UNCISAL ADS


LETRAMENTO SOCIOCULTURAL:
educação e mídias numa prática pedagógica de inglês em cursos tecnológicos

by Edvaldo Neneu da Silva


1.      JUSTIFICATIVA
Este projeto nasce a partir das dificuldades encontradas pelos estudantes de uma turma de 1º período do Curso Superior de Análise de Desenvolvimento em Sistemas – ADS, da Universidade de Ciências da Saúde de Alagoas - UNCISAL, do ano de 2011 e traz como referências de aprendizagem, na compreensão textual, os vícios adquiridos ainda na educação básica, em se tratando do aprendizado de interpretação textual de inglês na disciplina de inglês instrumental nesse curso. O inglês aqui estudado é voltado à areia de conhecimento do profissional em ADS e, não poderíamos deixar de associar conhecimentos gerais, abordando dessa forma, vários assuntos de interesses comuns que trazem às diferentes mídias como: impressa, vídeos e hipertextos.
Considerando que nenhuma língua existe em um vácuo social, o letramento em uma língua estrangeira implica considerar questões socioculturais diretamente ligadas ao ensino de línguas. Neste sentido, o letramento tem como ponto de partida a noção de língua como interação e processo sociocultural, que leva para além da abordagem do ensino meramente gramatical o ensino-aprendizagem de  uma língua, quer seja materna, quer seja estrangeira, visando assim a implementação de processos de aprendizagem que contemplem novas práticas de abordagens educacionais.
2.      OBJETIVOS
2.1.   GERAL
·         Analisar o letramento, como prática discursiva sociocultural, em diferentes textos, permitindo o desenvolvimento da consciência crítico-reflexiva do aprendiz, em diversas mídias.
2.2.   ESPECÍFICO
·         Definir teoricamente os elementos conceituais que embasam este projeto: letramento, ensino de línguas estrangeiras, prática sociocultural, sujeito e construção de sentidos;
·         Estudar como o processo de letramento e de prática sociocultural podem ser implementados em salas de aula de inglês a partir das mídias impressas, vídeos e hipertextos;
·         Construir um blog interativo para registrar todo processo de letramento sociocultural adquirido na construção de conhecimentos.
3.      FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICO-METODOLÓGICA
A língua como discurso implica o entendimento de que  nossas práticas de linguagem são práticas de (re)significarmos o mundo e daquilo que ocorre a nossa volta  ou a forma como percebemos a realidade. Uma mudança em nossas práticas discursivas nos leva a uma mudança de identidade e a diferentes leituras do mundo. Gee (1986) salienta que, diferentes sociedades e subgrupos sociais possuem diferentes tipos de letramento, e tais letramentos têm diferentes conseqüência mentais e sociais em seus contextos sociais e culturais. Neste caso, o letramento é visto como um conexo de práticas discursivas, como formas de usos da linguagem, como meio de fazer sentido na fala e na escrita. Essas práticas discursivas estão ligadas a visões de mundo particulares (crenças e valores) de grupos sociais ou culturais específicos. Tais práticas discursivas estão integralmente relacionadas à identidade ou consciência dos sujeitos envolvidos nelas; uma mudança nos métodos discursivos implica uma mudança de identidade.
Referindo-se ao professor de inglês, mas em concepção que se aplica ao professor de línguas estrangeiras, Gee (1986) sugere que o professor de inglês não está apenas ensinando gramática, nem mesmo letramento, mas sim as práticas discursivas de grupos dominantes, práticas essas que podem ferir as práticas e valores, e a identidade de aprendizes que venham de outros grupos socioculturais.
O letramento, quer oral ou escrito, e as habilidades que ele abrange, deixa claro que até numa mesma cultura e em uma mesma língua as práticas de linguagem diferem. Com isso, surgiu, o conceito de letramento como prática sociocultural, ou, melhor dizendo, uma série de práticas socioculturais variadas.
Os textos são percebidos como unidades de sentido, determinadas por culturas situadas sócio-historicamente, constituindo e sendo constituídos pela interação de múltiplos discursos distintos, diferentes. O sujeito é visto, nesta concepção, como tendo um função ativa na interpretação dos textos e na compreensão do mundo. Daí a relevância dos alunos em terem oportunidades de estabelecerem afinidades no multiverso (MATURANA, 2001a, b) da produção de significados no contato com um texto, e de se entenderem como atuantes nas práticas sociais e discursivas das quais fazem parte, percebendo-se ao mesmo tempo como sujeitos e como objetos.
4.      METODOLOGIA
Metodologicamente as temáticas sugeridas a seguir devem obedecer a uma abordagem de leitura e de interpretação de textos em inglês e fundamentadas em teorias com referências à área de conhecimentos do curso.
Os instrumentos indispensáveis são o texto impresso, a internet e o vídeo. Por esses instrumentos devem desenvolver todas as temáticas sugeridas do projeto.
Esta pesquisa será aplicada para alunos da turma de 1º período do Curso Superior de Análise de Desenvolvimento em Sistemas – ADS, da Universidade de Ciências da Saúde de Alagoas - UNCISAL, do primeiro semestre do ano de 2011, com a duração de 60h.
Durante este período vamos estudar as estratégias de leitura do inglês instrumental: conhecimento de mundo, cognatos, palavras familiares, dicas tipográficas, scanning e skimming. A partir dessas estratégias vamos aplicar nosso conhecimento adquiridos em diferentes textos em inglês, analisando com o olhar da interpretação, evitando a tradução literal.
Durante esse período devemos pesquisar, ler, conhecer e postar em blogs diversos assuntos na temática abordada e aplicar questionamentos para levantar uma discussão com a turma. Devemos ainda escrever no blog hipertextos sobre o tema abordado nas aulas, sintetizando o interesse pela a leitura, a pesquisa e adotando uma abordagem semelhante.
Cada aluno acompanhará as instruções no blog do professor HTTP://semeandoliteratura.blogspot.com e fará seu próprio blog e postarão neles conhecimentos de seus interesses. Eles devem convidar seus colegas de turmas para visitar e trocar experiências de conhecimentos em produções de hipertextos. Finalmente, eles devem responder questionamentos abordados pelos seus idealizadores.
Todo o aprendizado deve ser acompanhado pelo professor como processo de avaliação do conhecimento, de cada aluno, e será registrado como nota/conceito no Web Diario da instituição.
5.      CRONOGRAMA DAS ATIVIDADES
ATIVIDADES
MAR
ABR
MAI
JUN
Conhecer as estratégias de leitura




Aplicar abordagens em diferentes textos




Construir um blog aplicando as diversas abordagens




Interagir entre os blogs, produzir hipertextos e Avaliação.





REFERENCIAS
   
BOECKNER, Keith & BROWN, P. Charles. Oxford English for Computing.Oxford:Oxford University Press, 1996.
CASTLEMAN, R. K. Digital Image Processing. USA: Prentice Hall, 2000.
CRUZ, Décio Torres & SILVA, Alba Valéria & ROSAS, Marta. Inglês.com.textos para informática. Salvador: O Autor , 2001.
GALANTE, T. P. Inglês para Processamento de Dados. São Paulo: Atlas, 1996.
MARTINS, Elisabeth P. & PASQUALIN, Ernesto & AMOS, Eduardo. Graded English. São Paulo: Moderna,1993.
MUNHOZ, Rosângela. Inglês Instrumental – Estratégias de Leitura. Módulo I. São Paulo: TEXTO NOVO, 2000.
________.Inglês Instrumental – Estratégias de Leitura. Módulo II. São Paulo: TEXTO NOVO, 2001.
 GEE, J. P. Orality and literacy: from the savage mind to ways with words. TESOL Quarterly, v. 20, n. 4, p. 719-746, 1986.